Перейти к содержанию

Жюри девятого Международного конкурса хайку

Внутреннее:

Алексей Андреев
Поэт, журналист, создатель первого российского веб-журнала поэзии хайку «Лягушатник». Автор нескольких книг и призер более десятка международных конкурсов, включая Shiki Internet Haiku Contest (1995), Mainichi Haiku Contest (1997), 2nd Japan-Russia Haiku Contest (2013), Polish International Haiku Competition (2014), Kusamakura International Haiku Competition (2015), European Haiku Prize (2016), 8-й Международный конкурс хайку на русском языке (2016).

Александр Кудряшов
Создатель интернет ресурсов: «Аромат Востока», «Haiku-do.com», «Haikupedia.ru», «Хайдзин.РФ»; главный редактор Интернет-журнала поэзии хайкай УЛИТКА.

Младен
Поэт-хайдзин, организатор конкурсов хайку на одноименной странице портала стихи.ру.

Елена Шастина
Дипломант и призер МКХ, редактор Интернет-журнала поэзии хайкай УЛИТКА.

Артурас Шиланскас (Литва)
Дипломант и призер МКХ, призер международных конкурсов хайку в Японии: “9th Mainichi Haiku Contest” (2005) и “11th Mainichi Haiku Contest” (2007), победитель международного конкурса хайку в Румынии “Sharpening the Green Pencil” (2012). Автор книг хайку и сенрю “Там, за окном…” (на русском языке, 2008), “Ущербная луна” (на литовском, английском и русском языках, 2016), составитель антологии литовских хайку “Дом для ветра” (на литовском и английском языках, 2009).

Внешнее:

Сергей Волковский (Япония)
Родился в день хайку — 19 августа. Закончил Институт стран Азии и Африки при МГУ, японист-переводчик. Автор сетевых очерков на тему хайку. Живет в Японии.

Виктор Петрович Мазурик
Доцент кафедры японской филологии Института стран Азии и Африки МГУ, специалист по средневековой японской поэзии, прозе, синтоизму и фольклору. Переводил амидаистские и синтоистские трактаты («Речи краткие, благоуханные» и «Записки скорбящего о ереси» монаха Юэнбо, «Истинный священный столп духа» Хирата Ацутанэ), произведения средневековых мистиков (Огита Ансэй и Судзуки Сёсан), новеллы Танидзаки Дзюнъитиро, Акутагавы Рюноскэ, Сэридзавы Кодзиро, Хироми Каваками, танка и хайку средневековых поэтов.

Людмила Сергеевна Саакян
Японист-переводчик, закончила Институт стран Азии и Африки. Работала редактором в издательстве «Прогресс, корреспондентом японской газеты «Санкэй» в Москве. Редактировала сборники новой японской прозы «Он» и «Она», переводила пьесы для сборника «Современная японская драматургия». Принимает участие в ежегодном фестивале японского кино в Москве в качестве переводчика фильмов. В настоящее время — редактор-консультант японского отдела новостного агентства SPUTNIK МИА «Россия сегодня».

Татьяна Львовна Соколова-Делюсина
Японист, переводчик, член Союза писателей Москвы. Переводила произведения поэтов хайку (Мацунага Тэйтоку, Мацуо Басё, Ёса Бусона, Кобаяси Исса и других), танка (Идзуми Сикибу, Акадзомэ Эмон, Ноин и др.), а также прозу средневековых и современных японских писателей. Особое место занимает перевод «Гэндзи моногатари» («Повесть о Гэндзи») Мурасаки Сикибу. В апреле 2008 года получила одну из высших наград Японии – Орден Восходящего солнца (Золотые лучи с розеткой).

Комментарии закрыты.