Перейти к содержанию

Жюри Восьмого Международного конкурса хайку

Алексей Давидович Алехин

Главный редактор журнала поэзии «Арион».

Зиновий Вайман

Пишет хайку по-русски и по-английски, член Kaji Aso Studio Boston Haiku Society, постоянный участник слётов поэтов хайку Нового и Старого Света, редактор отдела хайбун в журнале The Simply Haiku. Лауреат конкурса Haiku Society of America (1996). Его хайку


Yom Kippur Eve
by the church turned a mosque
our ice cream truck’s tune

включено в альманах Haiku in English. The First Hundred Years. W. W. Norton & Company. 2016

Сергей Волковский

Родился в день хайку — 19 августа.
Закончил Институт стран Азии и Африки при МГУ, японист-переводчик.
Автор сетевых очерков на тему хайку.
Живет в Японии.

Ольга Воронина

Ольга Воронина – поэт, критик, литературный редактор; актриса Театра литературной импровизации. Живет в Москве. Окончила Литературный институт имени А.М. Горького. Член Союза писателей России и Российского союза писателей, член Экспертного совета РСП. Зав. отделом поэзии интернет-журнала «Русский переплёт», критик-обозреватель телепроекта«Вечерние стихи» («Вечерняя Москва», Стихи.ру). Член жюри Международного литературного конкурса «Кубок мира по русской поэзии» и Открытого чемпионата Балтии по русской поэзии.

Елена Михайловна Дьяконова

Профессор кафедры истории и филологии Дальнего Востока Института восточных культур и античности РГГУ. Автор работ о поэзии хайку, танка и теории традиционных жанров Масаока Сики. Переводила хайку Масаока Сики, танка Ёсано Акико, киндайси Хоригути Дайгаку, стихи Хагивара Сакутаро, дневник Исикава Такубоку, прозу Хигути Итиё, средневековый памятник «Оокагами» («Великое зерцало»), средневековую и современную прозу Японии.

Екатерина Ерошина

Пишет хайку и сэнрю. Основатель сообщества sen_ru.livejournal и группы «хайку и сэнрю по-русски» в FB. Призер МКХ-4,5,6,7.

Александр Кудряшов

Создатель интернет ресурсов: «Аромат Востока», «Haiku-do.com», «Haikupedia.ru», «Хайдзин.РФ»; главный редактор Интернет-журнала поэзии хайкай УЛИТКА.

Виктор Петрович Мазурик

Доцент кафедры японской филологии Института стран Азии и Африки МГУ, специалист по средневековой японской поэзии, прозе, синтоизму и фольклору. Переводил амидаистские и синтоистские трактаты («Речи краткие, благоуханные» и «Записки скорбящего о ереси» монаха Юэнбо, «Истинный священный столп духа» Хирата Ацутанэ), произведения средневековых мистиков (Огита Ансэй и Судзуки Сёсан), новеллы Танидзаки Дзюнъитиро, Акутагавы Рюноскэ, Сэридзавы Кодзиро, Хироми Каваками, танка и хайку средневековых поэтов.

Младен

Поэт-хайдзин. Организатор конкурсов хайку на одноименной странице портала стихи.ру (http://stihi.ru/avtor/konkurshaiku)

Татьяна Львовна Соколова-Делюсина

Японист, переводчик, член Союза писателей Москвы. Переводила произведения поэтов хайку (Мацунага Тэйтоку, Мацуо Басё, Ёса Бусона, Кобаяси Исса и других), танка (Идзуми Сикибу, Акадзомэ Эмон, Ноин и др.), а также прозу средневековых и современных японских писателей. Особое место занимает перевод «Гэндзи моногатари» («Повесть о Гэндзи») Мурасаки Сикибу. В апреле 2008 года получила одну из высших наград Японии – Орден Восходящего солнца (Золотые лучи с розеткой).

Комментарии закрыты.